مشاهده مشخصات مقاله
تخمین کیفیت پسویرایش به منظور اعتبارسنجی ترجمه کاربران
نویسنده (ها) |
|
مربوط به کنفرانس |
بیست و سومین کنفرانس ملی سالانه انجمن کامپیوتر ایران |
چکیده |
در سالهای اخیر، پیشرفت فناوری در زمینه ترجمه ماشینی منجر شده است تا سامانههای مترجم ماشینی در زبانهای مختلف با کیفیتی بهتر از قبل به وجود آیند. به همین دلیل ارتباط بین انسان و ماشین بهعنوان یک قسمت مهم از ترجمه، توسعه و اهمیت بیشتری یافته است. یک نمونه از این ارتباط، استفاده از پسویرایش است. پسویرایش به تصحیح و ویرایش متن ترجمهشده توسط سامانه مترجم ماشینی، توسط کاربر گفته میشود. استفاده از ابزارهای پسویرایش ترجمه ماشینی سبب میشود که بتوان از دادههای ویرایش شده توسط کاربر پس از اطمینان نسبت به صحت و کیفیت مناسب، از آنها در جهت بهبود کیفیت مترجم ماشینی نیز بهره برد. در این پژوهش یک روش به منظور اعتبارسنجی ویرایش کاربران ارائه شده است. خصوصیت اصلی روش ارائه شده، قابل اعمال بودن بر انواع ترجمهها و همبستگی بالای آن با معیار Translation Edit Rate به عنوان یک معیار ارزیابی با ناظر است. در این پژوهش ابتدا ویژگیهایی که فقط با داشتن جمله مبدأ و مقصد میتوان به آنها دست یافت را استخراج میکنیم، سپس با بهرهگیری از این ویژگیها به تخمین کیفیت ترجمههای انجام شده یا ویرایش شده توسط کاربران میپردازیم. آزمایشهای انجام شده نشان داده است که استفاده از ویژگیهای استخراج شده از جفت جمله انگلیسی-فارسی ترجمه شده توسط کاربران و اعمال رگرسیون با روش جنگل تصادفی به نتیجهی همبستگی ۰.۹۱ با معیار Translation Edit Rate منجر میشود. |
قیمت |
-
برای اعضای سایت : ۱٠٠,٠٠٠ ریال
-
برای دانشجویان عضو انجمن : ۲٠,٠٠٠ ریال
-
برای اعضای عادی انجمن : ۴٠,٠٠٠ ریال
|
خرید مقاله
|
|